A : Why don't I take you to the airport? 공항까지 태워 드릴까요? B : Oh, no. You really don't have to. I don't want to bother you. 아뇨. 정말 그럴 필요 없어요. 폐 끼치고 싶지 않아요. 문의:010-6534-7633 제공: GTO국제번역사무소
A : 心(こころ)から笑(わ)らうことには病氣(びょうき)を治(なお)す力(ちから)があるんだそうです. (코코로카라 와라우코토니와 비오-키오 나오쓰치카라가아룬다소-요) 마음으로 웃는 것에는 병을 치료하는 힘이 있다고 합니다. B : ああ良(よ)くいわれているね. この前(ま)えテレビでやったよ. (아아 요꾸 이와레테이루네 코노마에 테레비데 얏타요) 아 자주 들리고 있어요. 전에 텔레비전에서 했었어요. 문의:010-6534-7633 제공: GTO국제번역사무소
A : あらすっかり調子(ちょうし)に乘(の)って踊(おど)っているじゃないか. (아라숫카리 쵸-시니놋테 오돗테이루쟈 나이까) 야- 아주 신이나서 춤추고 있잖아. B : 見(み)つかれた私(わたし)明日(あした)はバレ一コンテストの決戰(けっせん)に(出)でるよ. (미추카레타 와타시 아시타와 발레 콘테스트노 켓센니 데루요) 들켰군, 나 내일 발레콘테스트의 결선에 나가. 문의:010-6534-7633 제공: GTO국제번역사무소
A : His painting is so great! 그의 그림은 정말 대단해요! B : It sure is. Besides, he's only ten years old. He's a genius. 정말 그래요. 게다가 그는 10살밖에 안 되었어요. 그는 천재에요. 문의:010-6534-7633 제공: GTO국제번역사무소
A : why did you buy the Tutles album? 너 왜 터틀 음반을 샀어? B : Because of the female vocalist. She is incredible 여자 보컬 때문이야. 그녀는 굉장해. 문의:010-6534-7633 제공: GTO국제번역사무소
A:昨日(きのう)あなた!言葉(ことば)の表(あらわ)しは本當(ほんとう)にすばらしかったですね. 感動(かんどう)しちゃったんです. (키노-아나타! 코토바노 아라와시와 혼토우니 수바라시갓따 데쓰네.) 어제 당신의 언어표현은 정말로 멋있었어요. 감동 해 버렸어요. B: でも 感(かん)じたことをじゅぶん 言葉(ことば)であらわすのが とても むじゅかしくでね. (데모 칸지타코토오 쥬-분 코토바데 아라와쓰노가 토테모 무쭈카시쿠데네) 그래도 생각한 것을 충분히 언어로 표현하는 것은 무척 어려웠어요. 문의:010-6534-7...
A:芸能人(げいのうじん)は ほとんどが 歲(とし)を ごまかして いるんだってね. (게이노-진와 호톤도가 토시오 고마카시테 이른닷테네) 연예인은 대부분이 나이를 속인대요. B:アイドル歌(か)手(しゅ)の 年齡(ねんねい)も だんだん 若(ねか)くなって きている. (아이도르카슈노 넨레-모 단단 와카쿠낫테 키테이르) 아이돌 가수의 나이도 점점 젊어지고 있다. 문의:010-6534-7633 제공: GTO국제번역사무소
A : You look familiar to me. Have we met before? 낯이 많이 익네요. 우리 전에 만난 적이 있던가요 ? B : Well, I don't think so. I'm a total stranger here. 아닐걸요 저는 여기 생전 처음입니다. 문의:010-6534-7633 제공: GTO국제번역사무소
A: ls it okay to stay up late sometimes? 종종 늦게까지 안자도 괜찮지요? B: Just as long as you make up for the lack of sleep. 부족한 수면을 보충해준다면야. 문의:010-6534-7633 제공: GTO국제번역사무소
A: 誰だれが世界(せかい)の記錄(きろく)を破(やぶ )りましたか. (다레가세카이노기로쿠오 야부리마시타카) 누가 세계기록을 께트렸지요? B:ジャンミラン選手(せんしゅ)はとうとう世界(せかい)の記錄( きろく)を破(やぶ )りました. 今度(こんど)のオリンピックでの重量?(じゅうりょうあ)げ優勝(ゆうしょう)は決(きま)っていますね. (장미란센슈와 토우토우 세카이노 키로쿠오 야부리마시타 콘도노 오림픽쿠노 쥬료우아게유우쇼우와 키맛테 이마쓰네.) 장미란선수가 드디어 세계의 기록을 쎄트렸지요. 다음 오림픽에서는 역도에서의 우승은 뻔하지요. ...
A: 丸山(マルヤマ)さんは母親(ははおや)に良(よ)く似(に)ていますね. (마루야마산와 하하오야니 요쿠 니테이마쓰네오) 마루야마씨는 어머나와 많이 닮았네요. B: ええよくおかあさんそっくりだと言(い)われるんですよ. (에에 요쿠 오카아산 솟쿠리다토 이와레룬데쓰) 네 자주 어머니와 빼 닮앗다고들 해요. 문의:010-6534-7633 제공: GTO국제번역사무소
A: l heard many entertainers lie about their age. 많은 연예인들이 나이를 속인대. B: l think it's because viewers prefer young people. 그건 시청자들이 젊은 사람들을 선호하기 때문인 것 같아. 문의:010-6534-7633 제공: GTO국제번역사무소
A: l've given up! l can't figure out how to solve the problem. 나는 포기했어! 그 문제를 푸는 방법을 모르겠어. B: You can't? This problem must be a very hard one. 모르겠다고? 이 문제는 굉장히 어려운게 분명해. 문의:010-6534-7633 제공: GTO국제번역사무소
A: どうしてTシャツを買(か)わなかったんですか. (도우시테 티샷추오 카와나캇탄데쓰카) 왜 티셔츠를 사지 않았습니까? B:サイズが思(おも)ったより大(おお)きくてぶかぶかだったからです. (사이즈가 오못타요리 오오키쿠데 부카부카 닷타카라데쓰) 사이즈가 생각보다 커 헐렁헐렁해서요. 문의:010-6534-7633 제공: GTO국제번역사무소
A:モ一ニングコ一ルを お願(ねがい)いしたいんですが. (모-닝구 코-루오 오네가이시따잉데승가) 모닝콜을 부탁하고싶습니다만 B:何(なんじ)時が よろしいですか. (난지가 요로시이데수까) 몇시가 좋겠습니까? A:7時(しちじ)に お願(ねが)いします. (시찌지니 오네가이시마스) 7시에 부탁합니다. B:はい かしこまりました. (하이 카시꼬마리마시따) 예 알겠습니다. 문의:010-6534-7633 제공: GTO국제번역사무소
A:As a child, my son was a shy boy. I didn't expect that he would become an entertainer. 어렸을때 내 아들은 수줍은 아이였죠. 나는 그아이가 연예인이 될 거라고는 예상하지 못했어요. B:Now he is outgoing, active. and very playful. 지금 그는 외향적이고 활동적이고 아주 명랑해요. 문의:010-6534-7633 제공: GTO국제번역사무소
A: I wonder if I can order the staff online. 이 물건을 온라인으로 주문할 수 있는지 궁금해요. B: Of cours, you can. 물론이죠. 문의:010-6534-7633 제공: GTO국제번역사무소
A:ゴ一ルデンウイ一クも 終(お)わつて 今日(きょう)から 學校(がつこう)よ. (고-루 덴 위-구모 오왓떼 쿄우까라 각꼬우요) 골든위구도 끝났고, 오늘부터 학교에 가야지 ! B:う一ん 頭痛(あたま いた)いたよ. (우-운 아다마 이따이다요) 끙- 머리가 아파요 A:おきなさい. すつかり ねむい ぐせが ついぢやつて. (오끼나사이 슷까리 네무이 구세가 쯔이지얏데) 일어나 아주 늦잠 자는 버릇이 몸에 배었구나 B:しかたない一一 (시까따나이) 할 수 없군. 문의:010-6534-7633 제공: ...
A:Hi, Henry. What's up? 안녕 핸리. 잘 지내니? B:Not much. How about you? 별일 없어. 너는? A:Same old, same old. I'm so bored 매일 똑같아, 너무 지겨워. B:Why don't you hang out with me and my friends then? 그럼 나와 내 친구들과 함께 어울리는 게 어때? 문의:010-6534-7633 제공: GTO국제번역사무소
A:あなた 二年前(にねんまえ)に いらつしゃいましたのに 韓國語(かんこくご) が 上手(じょうず)なんですね. (아나타 니넨마에니 이락샤이마시따노니 칸꼬꾸고가 죠우즈난데스네) 당신 2년 전에 오셨는데도 한국어를 잘 하시네요. B:いいえ、それでも ありません. まだまだです. (이이에 소레데모 아리마생 마다마다데스) 아니요. 그래도 아직 멀었습니다. 문의:010-6534-7633 제공: GTO국제번역사무소