A : Do you rent camping equipment? 캠프 장비 대여해 주십니까? B : Sure. Are you planning a trip this weekend? 물론이지요. 이번 주말에 여행할 계획이신가요? 문의:010-6534-7633 제공: GTO국제번역사무소
A : 私(わたし)はゆったりと仄(ほのぼの)したドラマが好(す)きですが政男(まさお)さんはどんなのが好(す)きですか. 저는 느긋하고 따뜻한 드라마를 좋아하는데 마사오씨는 어떤 것을 좋아 합니까? B : 私(わたし)ははらはらどきどきするような見(み)ていて飽(あ)きないドラマが大好(たいす)きです. 저는 조바심 나고 두근두근해 봐도 질리지 않는 드라마를 아주 좋아합니다. 문의:010-6534-7633 제공: GTO국제번역사무소
A : キムさんは親孝行(おやこうこう)していると聞(き)きました. 김상은 효도한다고 들었습니다. B : 父親ははおやは幼おさない時とき亡なくなって今(いま)は母親(ははおや)一人(ひとり)扶養(ふよう)しています. 아버지는 어릴때 돌아가시고 지금은 어머니 한분을 부양하고 있습니다. 문의:010-6534-7633 제공: GTO국제번역사무소
A : I will try to read a newspaper and watch news on TV every day. 나는 매일 신문을 읽고 TV에서 뉴스를 보려고 노력할 거야. B : You are great! I will try to join the broadcasting club at school. 넌 대단해! 난 학교에서 방송반에 들려고 노력할 거야. 문의:010-6534-7633 제공: GTO국제번역사무소
A : 今回 ハンさんは家庭の都合で學校を辭めるんですって 이번에 한상이 가정형편으로 학교를 그만둔데요. B : それは殘念ですね. 그것 안됐군요. 僕だちが助けなければならないと思うけど. 우리들이 돕지않으면 안된다고 생각하는데…. 문의:010-6534-7633 제공: GTO국제번역사무소
A : Hello. My Name is David John. Please call me David. I'm from Toronto, Canada. 안녕하십니까. 저의 이름은 데빗 존입니다. 데빗이라 불러 주세요. 저는 캐나다 토론토출신입니다. B : Hello, I'm Mrs. Kang. I'm from Seoul. 안녕하십니까. 저의 이름은 미세스 강입니다. 서울출신입니다. C : Hi! My name is Antonio Tavares. I'm from Riode Janiro, Brazil. Please cal...
A : それもそうですけどそとでもたばこの煙をすわなきゃならなんてこまりますよ. 그것도 그렇지만 밖에서도 담배연기를 마셔야 하다니 곤란하죠. B : でも道みちでたばこを吸すう人ひとは多おおいですよね. 하지만 길에서 담배를 피는 사람은 많죠. 문의:010-6534-7633 제공: GTO국제번역사무소
A : How is the food? 음식 맛이 어떻습니까? B : It's excellent. Would you bring me my check, please. 아주 훌륭한데요. 계산서 주세요. A : Here it is. 여기 있습니다. 문의:010-6534-7633 제공: GTO국제번역사무소
A : Are you ready to order? 뭘 주문하시겠어요? B : Well, I'd like a toasted cheese sandwich, please. 구운 치즈 샌드위치를 주시겠어요. A : What would you like to drink? 마실것은 무엇으로 하시겠어요. B : Yes, I'll have a wine. Waiter, pass me the salt. 포도주 한잔이면 되요. 소금 좀 이쪽으로 주실래요? 문의:010-6534-7633 제공: GTO국제번역사무소
A : 道(みち)を步(ある)きながらたばこを吸(す)う人(ひと)がいますけど他(ほか)の人(ひと)には迷惑(めいわく)をかけていると思(おも)いませんか. 길을 걸으면서 담배를 피는 사람이 있는데 다른사람에게는 폐가 된다고 생각 안하세요? B : それもそうですね. 道(みち)には灰皿(はいざら)もないですしね. 그것도 그렇지요. 길에는 재떨이도 없구요. 문의:010-6534-7633 제공: GTO국제번역사무소
A : この背廣(せびろ)の生地(きじ)は水洗(みずあら)いですか. 이 정장의 재질은 물 빨래입니까? B : それはクリ一ニングしなければいけません. 그것은 드라이 클리닝 하지않으면 안됩니다. 문의:010-6534-7633 제공: GTO국제번역사무소
A : Shall we meet at library at ten? 도서관에서 10시에 만날까? B : All right. See you then. 좋아 그럼 그때 보자. A : Can you make it at ten? 10시로 할까? B : No problem. 그러자. 문의:010-6534-7633 제공: GTO국제번역사무소
A : What do you know about Australia? 호주에 대해서 무엇을 알고 있나요? B : Australia is famous for many kinds of interesting animals-Kangaroo and Koala. It's a very large country. The Opera House in Sydney is well known for its unique design. 호주는 캥거루나 코알라 같은 동물들로 유명합니다. 호주는 아주 큰 나라입니다. 시드니에 있는 오페라 하우스는 ...
A : 全部(んぶ)うまそう. うわ迷(まよ)うな. 전부 맛이 좋겠네. 와 정말 헷갈리네. B : 本當(ほんとう). え一と、私(わたし)シ一フ一ドが食(た)べたいから、イカとエビのぴざぴざにしよう. 정말. 나는 해물이 먹고 싶어서 오징어와 새우 피자를 할 거야. A : 僕(ぼく)はトスととベ一コンのピザにします. 난 토스트와 베이컨 피자를 합니다. 문의:010-6534-7633 제공: GTO국제번역사무소
A : イ-さん韓國(かんこく)へはいつ歸(かえ)るんですか. [이-산칸코꾸와 이쭈 카에룬데쓰까] 이형은 언제 한국에 가십니까? B : 用事(ようじ)が終(お)わったら歸(かえ)ります. [요-지가오왓타라카에리] 용무가 끝나면 돌아갑니다. A: 歸國(きこく)の準備(じゅんび)で忙(いそが)しいでしょう. [키코쿠노준비데이소가시-데쇼-] 귀국준비로 바쁘시지요. B : ええ. 大變(たいへん)です. [에- 타이헨데쓰] 네, 대단해요. 문의:010-6534-7633 제공: GTO국제번역사무소
A : Give me the largest, most beautiful diamond in the store! 이 상점에서 가장 크고 아름다운 다이아몬드를 가져다 주세요. B : Are you sure you will be able to afford that, sir? 손님 정말 괜 찮으시겠습니까. A : I must have that diamond. Money is no object! 그 다이아몬드는 꼭 가져야 해요. 금액은 문제가 아닙니다. 문의:010-6534-7633 제공: GTO국...
A : 今回(こんかい)の事(こと)はお兄(にい)さんに免(めん)じて目(め)をつぶりましょう. [콘까이노 코또와 오니-산니 멘지떼메오 쭈부리마쇼-} 이번 일은 오빠의 체면을 봐서 한번 봐 주지요. B : 本當(ほんとう)にすみませんでした. 今後(こんご)氣(き)をつけます. [혼또-니쓰미마센데시따 콘고키오추케마쓰] 정말로 죄송했습니다. 앞으로 조심하겠습니다. 문의:010-6534-7633 제공: GTO국제번역사무소
A : Excuse me, but if you don't mind, I should like to talk to you. 실례합니다. 괜찮으시다면 이야기 나눌까 합니다. B : By all means. 좋습니다. A : What do you do in your spare time? 여가 시간에 뭘 하십니까? 문의:010-6534-7633 제공: GTO국제번역사무소
A : 貴方(あなた)は一人暮(ひとりくら)しだとどうしておでんを作(つく)れないと言(い)っていましたか. [아나타와 히토리쿠라시다토 도우시테 오덴오 추쿠레나이토 잇테이마시다까] 당신은 혼자 살면 왜 어묵을 만들 수 없다고 말하고 있습니까? B : 一人分(ひとりぶん)にしては量(りょう)が多(おお)すぎて結局(けっきょく)殘(のこ)してしまう羽目(はめ)になるから. [히토리분니 시테와 료가 오-쓰기테 켓쿄꾸 노코시테 시마우하메니나루까라] 일인분치고는 양이 너무 많아서 남겨 버리는 처지가 되기 때문에요. 문의:010-6534-...
A: What do you mean? 무슨 소리야? B: I'm afraid if we elect candidate John, he might abuse his power. 유감스럽지만 만약 우리들이 존 후보를 선출한다면 그는 그의 권한을 남용할 것 같아. 문의:010-6534-7633 제공: GTO국제번역사무소