逝者如斯(서자여사) 가는 것은 저 흐르는 물과 같구나
공자가 냇가에 서서 흘러가는 시냇물을 보며 탄식한 말이다. 시적인 표현이다, 늙음에 이른 공자의 인생무상에 대한 탄식이다, 쉬지 않고 흘러가는 시냇물의 모습에서 자강불식自彊不息 노력하는 성자의 모습을 볼 수 있다는 등으로 해석이 분분하다. 성인의 깊은 뜻을 헤아리기 어려우나, 모든 것이 수유受由의 틈도 없이 바뀌는 데 대한 탄성이리라 생각된다.
만물은 유전流轉하고 제행諸行은 무상無常이다. 모든 것은 바뀌고 또 바뀌어 일정한 자태, 항상된 모습을 유지하지 못한다. 현재가 아무리 즐겁더라도 곧 바뀌며 아무리 힘들어도 곧 바뀐다. 사랑하는 사람들과도 언젠가 헤어져야 하고 정들었던 이 장소도 얼마 뒤엔 떠나야 한다. 사람이 살아가는 것은 죽어가는 것이고 성대하게 발전하는 모습은 변화하여 사라지는 단면의 하나다. 따라서 인생은 무상하다.
이 가운데 변하지 않는 것은 무엇인가? 그것은 우주의 본체이다. 변하는 것은 무엇인가? 우주의 작용이다. 그런데 우리는 작용은 보고 들을 수 있으나, 본체는 보고 들을 수 없다. 우주의 본체를 도道라고도 하고 적연부동寂然不動이라고도 하고 천天이라고도 하나, 보고 듣고 만질 수 없으며 보통사람이 쉽게 알 수 없으므로 공자는 평생 이에 관해 이야기하지 않고 일상적인 것을 말씀한 것이다. 그런데 일상에서 보고 듣는 것은 끊임없이 흘러간다. 마치 저 흐르는 물처럼. 공자의 천상지탄川上之嘆을 조용히 음미해보자. <자한편>
一. 공자께서 냇가에서 말씀하셨다.
子在川上曰 (자재천상왈)
二. 가는 것이 이와 같구나.
逝者如斯夫 (서자여사부)
三. 밤낮을 쉬지 않는구나.
不舍晝夜 (불사주야)