A:スリムになったでしょ? (스리무니 낫타데쇼) 날씬한 몸매가 되었죠? B:でも, 無理(むり)なダイエットは體(からだ)によくないですよ. (데모 무리나 다이엣토와 카라다니 요쿠나이데스요) 하지만 무리한 다이어트는 몸에 좋지 않아요. 문의:010-6534-7633 제공: GTO국제번역사무소
A:何(なに)か體(からだ)にいいこと、してますか? (나니카 카라다니 이이코토 시테마스카) 뭔가 몸에 좋은 일 하세요? B:はい、每(まいにち)日30分(ぷん)ぐらい步(ある)いています. (하이 마이니치 산줏푼 구라이 아루이테 이마스) 네, 매일 30분 정도 걷고 있어요. 문의:010-6534-7633 제공: GTO국제번역사무소
A: How long does it take to get to USA? 미국에 가려면 얼마나 걸리죠? B:By air, maybe 10 hours flight. 비행기로는 아마도 열시간 걸립니다. A:What are the 'must' formalities to go through? 꼭 필요한 절차가 무엇이죠? 문의:010-6534-7633 제공: GTO국제번역사무소
A : 今晩(こんぽん)、飮(の)みに行(い)きませんか. (콘반 노미니 이키마센카) 오늘 밤 술 마시러 가지 않을래요? B : 行(い)きたいのは山山(やまやま)ですが、今晩(こんぽん)はちょっと…. (이키타이노와 야마야마데스가 콘반와 초토) 가고 싶은 마음은 굴뚝같지만, 오늘 밤은 좀…. 문의:010-6534-7633 제공: GTO국제번역사무소
A:Good afternoon. I'd like to know about the neccessary imformation of airplan trip. 안녕하십니까? 항공여행에 필요한 내용을 알고 싶은데요. B:When are you leaving? 언제 출발하시렵니까? A:Next Monday. 다음 월요일요. 문의:010-6534-7633 제공: GTO국제번역사무소
A:美容院(びよういん)に行(い)った夜(よる)丹那(だんな)さんに何(なに)と言(い)われたら嬉(うれ)しいですか. (비요우인니 잇다요루 단나산니 나니토 이와레타라 우래시이 데스카.) 미장원에 갔다온 밤에 남편께서 뭐라고 말 하면 기뻐요? B:'わあ丁度(ちようど)あんたに似合(にあ)う'と言(い)ったらもっとも嬉(うれ)しいです. (와아 쪼우도 안타니 니아우 토 잇타라 못토모 우레시이 데스) '야! 당신에게 딱 어울리네' 라고 말 할때 제일 기뻐요. 문의:010-6534-7633 제공: GTO국제번역사무소
A:Here you are Mister. 다왔습니다 선생님 B: Thanks cabbie here keep the change. 고맙습니다 운전수 양반 여기있습니다 거스름돈은 그만둬요 A: Hey thanks 감사합니다 문의:010-6534-7633 제공: GTO국제번역사무소
A:僕(ぼく)こんなに?(くろ)くなったよ。このように元氣(げんき) (보쿠 곤나니쿠로쿠낫다요 코노요우니 갠키) 난 이렇게 검게 탓어. 이렇게 건강하게 말이야. B:僕(ぼく)だって! (보쿠 닷테) 내가 그래! A:僕(ぼく)だい! (보쿠 다이) 나야! C:どんぐりの背(せ)くらべだね. (돈구리노세쿠라베다네.) 토토리 키재기 로군. 문의:010-6534-7633 제공: GTO국제번역사무소
A:What's keeping Miss kim? 미스김이 왜 이렇게 안올까. B:I don't know maybe her car broken down. 모르겠어요 차가 고장난 모양이지요. A:Let's wait anyway for 10 minute more. 여하튼 10분만 더 기다려보자. 문의:010-6534-7633 제공: GTO국제번역사무소
A: What would you like sir? 선생님 무엇으로 드릴까요. B: I'll have the prime rib. 소갈비를 주세요. A: What dressing would you like? 드레싱은 무얼로 드릴까요? B: I'll have roquefort please. 로크포트로 주세요. 문의:010-6534-7633 제공: GTO국제번역사무소
どうした?浮かない顔して... 무슨 일 있어? 우울한 얼굴을 하고... A:どうした?浮(う)かない顔(かお)して... (도오시타 우카나이 카오시테) 무슨 일 있어? 우울한 얼굴을 하고... B:何(なん)でもないよ。だいじょうぶ。 (난데모 나이요다이죠오부) 아무것도 아니야... 괜찮다 문의:010-6534-7633 제공: GTO국제번역사무소
A; I'll have your chef's salad please. 세프 샐러드로 하겠어요 B; All right what do you want on it? 좋습니다 드래싱은 무엇으로 할까요? A; Do you have blue cheese dressing? 블루치즈 드래싱 있어요? B; Ok. 네 있습니다. 문의:010-6534-7633 제공: GTO국제번역사무소
A:ひさしぶりの燒(や)き肉(にく)、思(おも)存分食(ぞんぷんた)べてください。 (히사시부리노 야키니쿠 오모이존분 타베테쿠다사이.) 오랜만의 불고기, 마음껏 드세요. B:やはり韓國(かんこく)の燒(や)き肉(にく)は最高(さいこう)です。 (야하리 간코쿠노 야키니쿠와 사이코데스.) 역시 한국의 불고기는 최고입니다. 문의:010-6534-7633 제공: GTO국제번역사무소
A:いよいよ御歸國( こきこく)なさるんだそうですね. いつの御豫定(こよてい)ですか. (이요이요 코키코쿠나사룬다 소우데수네. 이쯔노 코요테이데수카?) 드디어 귀국하신다지요. 언제 떠나실 예정입니까? B:來月(らいけつ)の十日(とうか)の船便(せんべん)に決(き)めました. (라이케쯔노 토우카노 센벤니 키메마시타.) 다음달 10일에 배편으로 정했습니다. A:船(ふね)はどこから出(で)るんですか. (후네와 도코카라 데룬데수카?) 배는 어디서 떠납니까? B:韓國行(かんこくゆ)きの船(ふね)は神戶(こうべ)から出...
A:Do you know of any good restaurants here. 이 근처에 음식점 좋은데 아세요. B:Sure I do. Do you care for any particular food. 알고 말고요. 특별히 좋아하는 음식 있나요. A:Yes I like seafood. 예 해산물요리를 좋아합니다. 문의:010-6534-7633 제공: GTO국제번역사무소
A:May I ask what's a Rotary luncheon? 로타리오찬이라구요 그게 뭔데요. B; Yes, the Rotary is a service club of businessmen. It's very informal. I'm sure they like to hear about bussiness in korea. 예 로타리클럽은 사업가들의 봉사단체지요. 아무 허물없는 모임인대요. 그들이 한국의업계 애기를 들으면 좋아할 겁니다. 문의:010-6534-7633 제공: GTO국제번역사무소
A:さとうさん、このごろすごく忙(いそが)しそうですね. (사토상, 코노고로 스고쿠 이소가시소데스네.) 사토씨, 요즈음 몹시 바쁜 것 같네요. B:猫(ねこ)の手(て)も借(か)りたいくらい忙(いそが)しいです。 (네코노 테모 카리타이 쿠라이 이소가시데스.) 고양이 손이라도 빌리고 싶을 정도로 바쁩니다. 문의:010-6534-7633 제공: GTO국제번역사무소
A:Does this town have a liquor store? 이 마을에 술가게 있나요 B:Nope, this is a dry town. You'll have to go the next town. 없어요, 여기는 금주마을 입니다. 옆마을에 가셔야 합니다 문의:010-6534-7633 제공: GTO국제번역사무소
A:この 頃(ころ) インプルの 戰爭(せんそう)ですね. マスクをかけたり手(て)を洗(あら)つたりずいぶんお水(みず)も 飮んたりして.(코노코로 인푸루노 센소우데수네 마수쿠오 카케다리 데오 아랏다리 주이분오미주모 논다리시데 ) 요즘 인푸루 전쟁이야, 마스크를 껴야지 손을 씻어야지 물을 충분히 마시고 해서 B:あわすれた. 豫防(よぼう)インゼクツョンを 打つてもらわなきや (아 와수레다 요보우인제구숀오 웃테 모라와나기야) 아 잊었다 예방주사를 맞아야지. 문의:010-6534-7633 제공: GTO국제번역사무소
A:コ一チャン, クラスの友達(どもたち)が プルなんで, だいじょうぶ? (유-짠 쿠라스노 도모타찌가푸루난데 다이죠우부?) 유-짠 학급 친구가 독감에 걸렸다고 괜찮니? B:ありがとう. このように大丈夫(だいじょぶ)よ. (아리가도우 코노요우니 다이죠우부요) 고마워 이렇게 괜찮아. 제공 : GTO 국제번역사무소 010-6534-7633